by
Maria Grever (1885 - 1951)
Atardecer en España
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG
Fué en una linda tarde
En una estrecha calle de Andalucía,
En tu ventana estabas entre las flores
Y todo el que pasaba te sonreía.
Al ver esos tus lindos ojos llenos de ensueño
Sentí unos deseos locos de ser tu dueño,
¡Ah!
Y me acerqué a tu ventana
Y en tus ojos me miré
Mas al llegar a tus labios
Con locura te besé.
Fué en una linda tarde
En una estrecha calle de Andalucía.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Twilight in Spain", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Garrett Medlock
[Guest Editor] This text was added to the website: 2020-01-10
Line count: 13
Word count: 76
Twilight in Spain
Language: English  after the Spanish (Español)
It was a beautiful afternoon
On a narrow street of Andalusia,
You were in your window among the flowers
And everyone who passed smiled at you.
At seeing your lovely eyes full of fantasy,
I felt mad desires of being your master,
Ah!
And I approached your window,
And in your eyes I watched myself,
But at reaching your lips
With madness I kissed you.
It was a beautiful afternoon
On a narrow street of Andalusia.
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2020 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-01-10
Line count: 13
Word count: 76