by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Vollmondnacht
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Herrin! sag was heißt das Flüstern? Was bewegt dir leis die Lippen? Lispelt immer vor dich hin, Lieblicher als Weines Nippen! Denkst du, deinen Mundgeschwistern Noch ein Pärchen herzuziehn? "Ich will küssen! Küssen! sagt ich." Schau! Im zweifelhaften Dunkel Glühen blühend alle Zweige, Nieder spielt Stern auf Stern; Und smaragden durchs Gesträuche Tausendfältiger Karfunkel: Doch dein Geist ist allem fern. "Ich will küssen! Küssen! sagt ich." Dein Geliebter, fern, erprobet Gleicherweis im Sauersüßen, Fühlt ein unglückselges Glück. Euch im Vollmond zu begrüßen, Habt ihr heilig angelobet; Dieses ist der Augenblick. "Ich will küssen! Küssen! sag' ich."
Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Vollmondnacht", written 1815, appears in West-östlicher Divan, in 8. Buch Suleika -- Suleika Nameh [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Huber (1852 - 1921), "Vollmondnacht ", op. 69 no. 9, published 1883 [ SATB quartet and piano four-hands ], from Aus Goethe's west-östlichem Divan. Zehn Quartette für S., A., T. und B. mit vierhändiger Pianofortebegleitung, no. 9, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Petersen (1890 - 1957), "Vollmondnacht", op. 40 (Goethe-Lieder) no. 7, published 1941 [sung text checked 1 time]
- by Siegmund Schmidt (b. 1939), "Vollmondnacht", 2008 [ alto and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Nuit de pleine lune", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 96