by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)
Freund, noch einen Kuß mir gib
Language: German (Deutsch)
Freund, noch einen Kuß mir gib, Einen Kuß von deinem Munde. Ach! ich habe dich so lieb! Freund, noch einen Kuß mir gib. Werden möcht' ich sonst zum Dieb, Wärst du karg in dieser Stunde; Freund, noch einen Kuß mir gib, Einen Kuß von deinem Munde. Küssen ist ein süßes Spiel, Meinst du nicht, mein süßes Leben? Nimmer ward es noch zu viel, Küssen ist ein süßes Spiel. Küsse, sonder Zahl und Ziel, Geben, nehmen, wiedergeben, Küssen ist ein süßes Spiel, Meinst du nicht, mein süßes Leben? Gibst du einen Kuß mir nur, Tausend geb' ich dir für einen. Ach, wie schnelle läuft die Uhr, Gibst du einen Kuß mir nur. Ich verlange keinen Schwur, Wenn es treu die Lippen meinen, Gibst du einen Kuß mir nur, Tausend geb' ich dir für einen. Flüchtig, eilig, wie der Wind Ist die Zeit, wann wir uns küssen. Stunden, wo wir selig sind, Flüchtig, eilig wie der Wind! Scheiden schon, ach so geschwind! O, wie werd' ich weinen müssen! Flüchtig, eilig wie der Wind Ist die Zeit, wann wir uns küssen. Muß es denn geschieden sein, Noch nur einen Kuß zum Scheiden! Scheiden, meiden, welche Pein! Muß es denn geschieden sein? Lebe wohl und denke mein, Mein in Freuden und in Leiden; Muß es denn geschieden sein, Noch nur einen Kuß zum Scheiden!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Gedichte von Adelbert von Chamisso, neunzehnte Auflage, Berlin: Weidmann'sche Buchhandlung, 1869, pages 18 - 19.
Authorship:
- by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Küssen will ich, ich will küssen", appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert von Hornstein (1833 - 1890), "Küssen will ich", op. 12 (3 Lieder) no. 3, published 1858 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Heinrich Meyer , "Küssen will ich, ich will küssen", op. 10, published 1881 [ voice and piano ], Hamburg, Thiemer [sung text not yet checked]
- by Joseph Schulz-Weida (1830 - 1872), "Küssen will ich, ich will küssen", subtitle: "In Form eines Walzers", op. 177, published 1870, Bremen, Praeger [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Kiss would I, I would kiss", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Je veux embrasser, je veux embrasser", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2010-08-29
Line count: 40
Word count: 220