The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Son fra l'onde in mezzo al mare

Language: Italian (Italiano)

Son fra l'onde in mezzo al mare,
E al furor di doppio vento;
Or resisto, or mi sgomento
Fra la speme, e fra l'orror.

Per la fe, per la tua vita
Or pavento, or sono ardita,
E ritrovo egual martire
Nell' ardire e nel timor.

Translation(s): CAT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Firenze, Tipografia Borghi e compagni 1832, page 566-567.

The text appears in "Gli Orti Esperidi", parte I, Aria di Venere.

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Peter Rastl [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Estic entre les onades", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Gary D. Cannon) , "I am among the waves", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Je suis parmi les vagues", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-12-17 13:31:50
Line count: 8
Word count: 45

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Je suis parmi les vagues

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Je suis parmi les vagues au milieu de la mer,
Et à la fureur du vent double
tantôt je résiste, tantôt je tremble
Dans l'espoir et dans l'horreur.

Pour la foi, pour ta vie
Tantôt j'ai peur, tantôt je suis courageuse,
Et je trouve un martyr égal
En osant et en craignant.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2010-09-04.
Last modified: 2014-06-16 10:03:59
Line count: 8
Word count: 52