LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bible or other Sacred Texts
Translation Singable translation possibly by Anonymous / Unidentified Author

Veni, Sancte Spiritus
Language: Latin 
Our translations:  ENG
Veni, Sancte Spiritus,
et emitte caelitus
lucis tuae radium.

Veni, pater pauperum,
veni, dator munerum
veni, lumen cordium.

Consolator optime,
dulcis hospes animae,
dulce refrigerium.

In labore requies,
in aestu temperies
in fletu solatium.

O lux beatissima,
reple cordis intima
tuorum fidelium.

Sine tuo numine,
nihil est in homine,
nihil est innoxium.

Lava quod est sordidum,
riga quod est aridum,
sana quod est saucium.

Flecte quod est rigidum,
fove quod est frigidum,
rege quod est devium.

Da tuis fidelibus,
in te confidentibus,
sacrum septenarium.

Da virtutis meritum,
da salutis exitum,
da perenne gaudium.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Veni, Sancte Spiritus" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Veni, Sancte Spiritus" [ chorus ] [sung text checked 1 time]

This text (or a part of it) is used in a work
  • by Michael John Trotta (b. 1978), "Veni Creator Spiritus" [ SATB chorus a cappella ]
      • Go to the full setting text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
  • ENG English (David Wyatt) , "Come, Holy Spirit", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-05-02
Line count: 30
Word count: 93

Kom toch, Geest van heiligheid
Language: Dutch (Nederlands)  after the Latin 
Kom toch, Geest van heiligheid;
Zend vanuit uw heerlijkheid
Van uw licht een lichtstraal neer.

Die voor armen vader zijt,
Gaven geeft en licht verspreidt,
Kom in onze harten, Heer.

Geest, Gij troost het allermeest,
Goede gast van onze geest,
Geest die onze geest verfrist.

Die in arbeid rusten doet,
Koelte schept waar hitte woedt,
Tranen uit de ogen wist.

Licht van hoogste zaligheid,
Vul het hart dat U verbeidt
Met vertrouwen en geduld.

Zonder wat Gij wilt en doet
Is er in de mens niets goed,
Niets dan schade, niets dan schuld.

Was al wat besmeurd is rein
En besproei wat dor mocht zijn;
Heel wat wond is en mismaakt.

Buig het stijve zacht en mild;
Koester al wat is verkild;
Leid wie van de weg afraakt.

Aan wie door geloof en doop
Van U zijn, vervuld van hoop,
Geef uw zeven gaven, Geest.

Geef ons, levend, deugdzaamheid;
Geef ons, stervend, zaligheid;
Geef ons eeuwig vreugd en feest.

Amen. Alleluja.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Singable translation possibly by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Veni, Sancte Spiritus"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Lau Kanen [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-06-06
Line count: 31
Word count: 161

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris