by
Karl Stamm (1890 - 1919)
Südliches Glockenspiel
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Dem Glockenerz sich hell ein Ton entringt
und hallt und wallt, um plötzlich zu erschweigen.
Horch! Jetzt ein zweiter, sich erlösend, singt.
Voll Lust, den Schwesterton zu übersteigen,
ein dritter laut sich in die Lüfte schwingt.
Nicht lange, und sie müssen stumm sich neigen
vor dunklerm Tone, der sie niederzwingt.
Nun stirbt auch er. Es lastet schwangres Schweigen.
Vergeblich harrst du, dass die Stille bricht:
Des Läutens Wehmut bannt dein Angesicht.
Confirmed with Karl Stamm, Dichtungen: Gesamtausgabe, erster Band, Zürich: Rascher & Cie., 1920, page 118. Appears in Wanderung und Lied.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Palmer) , "Southern carillon", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Peter Palmer , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2010-09-06
Line count: 10
Word count: 71
Southern carillon
Language: English  after the German (Deutsch)
From the bronze bell a note brightly escapes
and sounds and resounds before falling abruptly silent.
Hark! Now a second, releasing itself, is singing.
All keen to outdo the sisterly note,
a third soars loudly into the sky.
Before long these notes must bow mutely
before that darker one forcing them down.
Now even that note dies. There hangs a pregnant silence.
In vain you await a break in the hush:
The peal's sadness casts a spell on your visage.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Peter Palmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-09-06
Line count: 10
Word count: 80