by
Eduard Mörike (1804 - 1875)
Sohn der Jungfrau, Himmelskind! am Boden
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT ENG FRE FRE ITA
Sohn der Jungfrau, Himmelskind! am Boden
Auf dem Holz der Schmerzen eingeschlafen,
Das der fromme Meister, sinnvoll spielend,
Deinen leichten Träumen unterlegte;
Blume du, noch in der Knospe dämmernd
Eingehüllt die Herrlichkeit des Vaters!
O wer sehen könnte, welche Bilder
Hinter dieser Stirne, diesen schwarzen
Wimpern sich in sanftem Wechsel malen!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Mörike, Eduard.
Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung, Nachf., 1961, page 127.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le sommeil de l'enfant Jésus", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "L'Enfant Jésus endormi", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Gesù Bambino che dorme", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 51
Gesù Bambino che dorme
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Figlio della Vergine, Bimbo del cielo! A terra,
sul legno del dolore addormentato,
così il devoto Maestro, con gioco pieno di significati,
ha rappresentato i tuoi sogni lievi;
tu fiore ancora in boccio all'alba
tutto avvolto della divinità del Padre!
Oh, chi può vedere, quali immagini
dietro questa fronte, queste nere sopracciglia,
passano dolcemente cangianti!
[Figlio della Vergine, Bimbo del cielo!]
Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Schlafendes Jesuskind, gemalt von Franc. Albani"
This text was added to the website: 2010-09-16
Line count: 10
Word count: 61