Du bist die Macht
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Du bist die Macht,
In deine Hand mein Leben!
Du kannst den Augen Glanz verleihen,
Die Wangen röten
Und dem Herzschlag Kraft gebieten.
Ob ich im Himmel jauchzend schwelge,
Ob Finsternis die Seele trifft,
Von deinem Wort, von deinem Blick[,]
Von deiner Gunst kommt's her.
Du bist die Macht,
Hast Tag und Nacht,
Nichtsein und Sein zu spenden.
In deine Hand mein Leben!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "You are the power", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-10-06
Line count: 13
Word count: 63
You are the power
Language: English  after the German (Deutsch)
You are the power,
Into your hands [I give] my life!
You can bestow a lustre upon my eyes,
[You can] make my cheeks red
And incite my heartbeat to vigour.
If, rejoicing, I luxuriate in Heaven,
If my soul is struck by darkness,
From your word, from your glance,
From your benevolence it comes.
You are the power,
Are able, day and night,
To afford not-being and being.
Into your hands [I give] my life!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-10-06
Line count: 13
Word count: 76