The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Mir ist, als kennt' ich dich seit Jahren

Language: German (Deutsch)

Mir ist, als kennt' ich dich seit Jahren,
So heimisch fühl' ich mich bei dir,
Nie hab' ich solche Ruh' erfahren,
Wie du mir bringst; o bleibe hier!

Mir ist, als müßt' ich dir vertrauen
Mein Schifflein auf dem Lebensmeer,
Um fest auf deine Kraft zu bauen
Wenn's meinem Ruder folgt nicht mehr.

Mir ist als müsse ich dir klagen,
Was nimmer sonst mein Mund verräth;
Du bringst ja Glück, verscheuchst die Plagen,
Und schweig' ich, -- hätt's dein Aug' erspäht.

Mir ist's, als könnt' ich niemals lassen
Von diesem lieben, holden Blick;
Am Grabe würd' er mich erfassen,
Das Leben strömt aus ihm zurück.

Mir ist, als wär' ich ganz dein eigen,
Ein Theil von dir, vielleicht dein Traum,
Vielleicht dein Glück - die Worte schweigen! --
Ach, wohnt es auf der Erde Raum? --

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

See also this so-far-unidentified text set by L. Hartmann.

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Mir ist, als kennt' ich dich seit Jahren", op. 109 (5 Duettini für hohen und tiefen Sopran mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1836 [duet for soprano and mezzo-soprano with piano], Berlin, Schlesinger [
     text not verified 

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "First meeting", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2010-10-18.
Last modified: 2017-10-11 12:39:24
Line count: 20
Word count: 133

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

First meeting

Language: English after the German (Deutsch)

It seems as if I have known you for years,
So at ease do I feel with you.
I have never experienced such peace
As you bring to me; oh remain here!

It seems as if I must entrust to you
My little craft upon the sea of life,
In order to build firmly upon your strength
When [my craft] does not follow my rudder.

It seems as if I must complain to you
Of that which my lips never otherwise disclose;
For you bring happiness, banish afflictions,
And if I were to be silent - your eye would discern it anyway.

It seems as if I could never leave off looking
Into this dear, lovely gaze;
At my graveside it would seize me
And from it, life would stream back into me.

It seems as if I were completely yours,
A part of you, perhaps your dream,
Perhaps your happiness - words fail me!
Ah, does it dwell in the earthly realm?

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2010-10-18.
Last modified: 2014-06-16 10:04:03
Line count: 20
Word count: 163