LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Andrea Butenschön (1866 - 1948)

Mitt hjärta
Language: Swedish (Svenska)  after the English 
Mitt hjärta
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Andrea Butenschön (1866 - 1948)

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 31, first published 1913
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Lennart Hedwall (b. 1932), "Mitt hjärta", 1972 [voice and orchestra], from Men hjärtat : Nio sånger om kärleken, no. 2.

Also set in English, original text by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) , no title, from The Gardener, no. 31, published 1913 CZE GER POL ITA SWE by Paul Creston, born Giuseppe Guttoveggio, Edward Horsman, Wendy Hiscocks, Karim Adam Al-Zand, Karim Adam Al-Zand, Edgar Leslie Bainton, Florence King Berresford, Ann Marie Callaway, Gerard Franck, Alistair Hinton. Go to the text.

Also set in German (Deutsch), a translation by Jan Śliwiński (1884 - 1950) , under the pseudonym Hans Effenberger, no title, from Der Gärtner, no. 31, published 1916 CZE ENG POL ITA SWE by Karol Maciej Szymanowski, Johann Móry. Go to the text.

Also set in Polish (Polszczyzna), a translation by Jaroslaw Iwaszkiewicz (1894 - 1980) , title unknown CZE ENG GER ITA SWE by Karol Maciej Szymanowski. Go to the text.

Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown CZE ENG GER POL SWE by Franco Alfano. Go to the text. [Note: text not yet unavailable]

Also set in Czech (Čeština), a translation by František Balej (1873 - 1918) , title unknown ENG GER POL ITA SWE by Josef Bohuslav Foerster. Go to the text.


This page was added to the website: 2010-11-12

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris