The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Kann ich im Herzen heiße Wünsche tragen?

Language: German (Deutsch)

Kann ich im [Herzen]1 heiße Wünsche tragen?
Dabei des Lebens Blüthenkränze sehn,
Und unbekränzt daran vorüber gehn,
Und [muß ich traurend nicht in mir]2 verzagen?

Soll frevelnd ich dem liebsten Wunsch entsagen?
Soll muthig ich zum Schattenreiche gehn?
Um andre Freuden andre Götter flehn,
Nach neuen Wonnen bei den Todten fragen?

Ich stieg hinab, doch auch in Plutons Reichen,
[Im Schooß der Nächte]3, brennt der Liebe Glut
Daß sehnend Schatten sich zu Schatten neigen.

Verlohren ist wen Liebe nicht beglücket,
[Und stieg er auch]4 hinab zur styg'schen Flut,
Im Glanz der Himmel blieb er unentzücket.


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Diepenbrock: "Busen"
2 Diepenbrock: "trauernd so nicht in mir selbst"
3 Diepenbrock: " In Orkus' Dunkel"
4 Diepenbrock: "Er wallt umsonst"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Love everywhere", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:31
Line count: 14
Word count: 95

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Love everywhere

Language: English after the German (Deutsch)

Is it possible for me to carry ardent wishes in my [heart]1?
[And] in so doing, to see life's wreaths of blossoms,
And walk past them without also receiving a wreath,
[And must I not, sorrowing, grow despondent with myself]?2

Shall I commit the outrage of denying the dearest wish?
Shall I courageously descend into the realm of shadows?
[Shall I] beseech other gods for other joys,
[Shall I] ask among the dead for new pleasures?

I descended, but even in Pluto's dominions,
[In the depth of night]3, the glow of love burns
Such that shadows incline themselves longingly toward [other] shadows.

Lost is he who is not blessed by love,
[And even if he descended]4 to the River Styx,
In the glory of the heavens he would remain without rapture.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

View original text (without footnotes)
Diepenbrock's title: "Is it possible for me to carry ardent wishes in my breast?"
1 Diepenbrock: "breast"
2 Diepenbrock: "And must I not, sorrowing, grow despondent within myself"
3 Diepenbrock: "In the darkness of the underworld"
4 Diepenbrock: "He descends in vain"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2010-11-14.
Last modified: 2014-06-16 10:04:08
Line count: 14
Word count: 131