Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ich bin die Prinzessin Ilse, Und wohne im Ilsenstein; Komm mit nach meinem Schlosse, Wir wollen selig sein. Dein Haupt will ich benetzen Mit meiner klaren Well, Du sollst deine Schmerzen vergessen, Du sorgenkranker Gesell! In meinen weißen Armen, An meiner weißen Brust, Da sollst du liegen und träumen Von alter Märchenlust. Ich will dich küssen und herzen, Wie ich geherzt und geküßt Den lieben Kaiser Heinrich, Der nun gestorben ist. Es bleiben tot die Toten, Und nur der Lebendige lebt; Und ich bin schön und blühend, Mein lachendes Herze bebt. Komm in mein Schloß herunter, In mein kristallenes Schloß. Dort tanzen Fräulein und Ritter, Es jubelt der Knappentroß. Es rauschen die seidenen Schleppen, Es klirren die Eisensporn, Die Zwerge trompeten und pauken, Und fiedeln und blasen das Horn. Doch dich soll mein Arm umschlingen, Wie er Kaiser Heinrich umschlang; - Ich hielt ihm zu die Ohren, Wenn die Trompet erklang.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Die Ilse", appears in Buch der Lieder, in Aus der Harzreise, no. 6 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hermann Beck , "Prinzessin Ilse = Die Ilse" [sung text not yet checked]
- by Konstantin Julius Becker (1811 - 1859), "Die Ilse. Romanze von Heine", op. 16 [sung text not yet checked]
- by (Carl) August Fischer (1828 - 1892), "Die Ilse ", from Lieder, Heft 1, no. 3 [sung text not yet checked]
- by (Leonard Johann Heinrich) Albert Fuchs (1858 - 1910), "Die Ilse ", published 1879 [ mezzo-soprano or soprano or tenor and piano ], from Sechs Lieder für Mezzo-Sopran (oder Sopran oder Tenor) mit Pianofortebegleitung, no. 6, Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
- by Gustav Heinrich Graben-Hoffmann (1820 - 1900), "Die Prinzessin Ilse", op. 8, published 1848 [ soprano and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Olivier Greif (1950 - 2000), "The ballad of Gulliver in his mother's cunt - including : "Die Ilse" a poem by Heinrich Heine", op. 39 no. 2 (1972) [ mezzo-soprano with clarinet, string quartet, piano and percussion ] [sung text not yet checked]
- by Franz Hardt , "Prinzessin Ilse", published 1900 [ voice and piano ], from Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 1, Berlin, Sulzer Nachf. Sort. [sung text not yet checked]
- by (Ludwig) Bernhard Hopffer (1840 - 1877), "Prinzessin Ilse ", op. 18, published 1877 [ voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
- by Carl Hürse , "Die Ilse ", published 1890 [ medium voice and piano ], from Drei Gesänge für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 2, Magdeburg, Haushahn's Sort [sung text not yet checked]
- by Th. Ivanov , "Ich bin die Prinzessin Ilse" [sung text not yet checked]
- by August Friedrich Martin Klughardt (1847 - 1902), "Die Ilse", op. 29 (Vier Gesänge für 1 tiefere Stimme mit Pianoforte) no. 1, published 1886 [ low voice and piano ], Berlin, Sulzer [sung text not yet checked]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Die Ilse", op. 49 (Sechs deutsche Gesänge) no. 1 [sung text not yet checked]
- by Emanuel Moór (1863 - 1931), "Prinzessin Ilse", published 1900 [ voice and piano ], München, Schmid Nachf. [sung text not yet checked]
- by Adolf Reichel (1820 - 1896), "Die Prinzessin Ilse", op. 5 (Vier Gesänge) no. 2 [sung text not yet checked]
- by Nikolay Vladimirovich Shcherbachyov (1853 - 1922), "Die Ilse", published 1882 [ voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 6, Hamburg, Rahter [sung text not yet checked]
- by Friedrich Hieronymus Truhn (1811 - 1886), "Prinzeß Ilse", op. 55, published 1843 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by H. S. Montgomerie ; composed by Katherine Coates.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Wilhelm Aleksandrovich Sorgenfrei (1882 - 1938) ; composed by Rostislav Grigor'yevich Boyko.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ilse", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-03
Line count: 32
Word count: 151
Je suis la princesse Ilse, Et j'habite la roche d'Ilsenstein ; Viens avec moi dans mon château, Nous y serons très heureux. Je baignerai ta tête Avec ma source claire, Tu en oublieras tes peines, Toi, mon ami atteint de mélancolie! Dans mes bras blancs, Sur ma blanche poitrine, Tu pourras te coucher et rêver Des anciens contes de fées. Je veux t'embrasser et te cajoler Comme j'ai embrassé et cajolé Le cher empereur Henri, Qui maintenant est mort. Les morts restent morts, Et seuls les vivants vivent ; Et je suis belle et florissante, Et mon cœur enjoué tremble. Viens, descends dans mon château, Mon château de cristal. Là-bas damoiselles et chevaliers dansent, Le cortège des damoiseaux exulte. Les traines de soie bruissent, Les éperons de fer cliquètent, Les nains jouent de la trompette de la timbale Et du violon et ils soufflent dans les cors. Mais mon bras t'enlacera, Comme il a enlacé l'empereur Henri ; Je lui bouchais les oreilles Quand la trompette retentissait.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Die Ilse", appears in Buch der Lieder, in Aus der Harzreise, no. 6
This text was added to the website: 2010-12-03
Line count: 32
Word count: 167