The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Hear the sledges with the bells

Language: English

Hear the sledges with the bells --
Silver bells!
What a world of merriment their melody foretells!
How they tinkle, tinkle, tinkle,
In the icy air of night!
While the stars that oversprinkle
All the heavens, seem to twinkle
With a crystalline delight;
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the tintinnabulation that so musically wells
From the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells --
From the jingling and the tinkling of the bells.


Translation(s): FRE RUS

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2007-12-14.
Last modified: 2014-06-16 10:02:32
Line count: 14
Word count: 77

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Entendez les traîneaux à cloches

Language: French (Français) after the English

Entendez les traîneaux à cloches -- 
cloches d'argent ! 
Quel monde d'amusement annonce leur mélodie ! 
Comme elle tinte, tinte, tinte, 
dans le glacial air de nuit ! 
Tandis que les astres qui étincellent 
sur tout le ciel semblent cligner, 
avec cristalline délice, de l'œil : 
allant, elle d'accord (d'accord, d'accord) 
en une sorte de rythme runique, 
avec la « tintinnabulisation » qui surgit si musicalement 
des cloches (des cloches, cloches, cloches, 
cloches, cloches, cloches) : 
du cliquetis et du tintement des cloches.


About the headline (FAQ)

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on
  • a text in English by Edgar Allan Poe (1809 - 1849), no title, appears in The Bells, no. 1 RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Frank Ahrold, Thomas Anderton, Michael William Balfe, Emma Lou Diemer, John Emeléus, D. Ezechiels, Edward Francis Fitzwilliam, Arthur Foote, George Fox, William Wallace Gilchrist, John Habash, Juliana Hall, Cuthbert Harris, H. Stanley Hawley, Joseph Charles Holbrooke, Fedor Kebalin, Hazel Gertrude Kinscella, Halfdan Kjerulf, Henry Lahee, F. Lancelott, Franco Leoni, Clarence Lucas, Nicola Aloysius Montani, Phil Ochs, C. Alexander Peloquin, Franz Petersilea, Alfred Plumpton, Sam Raphling, Hugh Stevenson Roberton, Sir, Godfrey Sampson, Arsene Siegel, David E. Stone, Harold Hinchcliffe Sykes, George Wald, Michael White, Philip George Wilkinson, Harry Robert Wilson. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2011-01-06.
Last modified: 2018-01-06 16:05:31
Line count: 14
Word count: 82