Ich hab ihn im Schlafe zu sehen gemeint
Language: German (Deutsch)
Ich hab ihn im [Schlafe]1 zu sehen gemeint,
Noch sträubt vor Entsetzen mein Haar sich empor,
O hätt ich doch schlaflos die Nacht durchweint,
Wie manche der Nächte zuvor!
Ich sah ihn verstört, [zerrissen]2 und bleich,
Wie er in den Sand zu schreiben schien,
Er schrieb unsre Namen, ich kannt es gleich,
Da hab ich wohl laut [geschrien]3.
Er fuhr zusammen, [vom]4 Schrei erschreckt
Und blickte mich an verstummt wie das Grab,
Ich hielt ihm die Arme entgegengestreckt,
Und er -- er wandte sich ab.
Translation(s): ENG ENG FRE
List of language codes
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 de Lange: "Traume"
2 Mandyczewski: "verrissen"
3 Bergh: "geschrieen"
4 Mandyczewski: "von" (typo in score?)
Submitted by Peter Donderwinkel
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Rudolph Bergh (1859 - 1924), "Ich hab ihn im Schlafe zu sehen gemeint", op. 3 no. 5, published 1893 [voice and piano], from Thränen. Liederzyklus von Adalbert [sic] von Chamisso, no. 5, Leipzig, Hansen [ sung text verified 1 time]
- by Gerard Bunk (1888 - 1958), "Ich habe ihn im Schlafe", op. 37 no. 5 (1906-10) [voice and piano], from Thränen, no. 5. [ sung text verified 1 time]
- by Friedrich August Dressler (1827 - 1862), "Ich hab ihn im Schlafe zu sehen gemeint", op. 9 no. 4, published 1887 [alto and piano], from Thränen. Lieder-Cyclus von Adalbert [sic] von Chamisso componiert für eine Altstimme mit Begleitung des Pianoforte, no. 4, Berlin: R. Sulzer [ sung text verified 1 time]
- by Wilhelm Hill (1838 - 1902), "Ich hab ihn im Schlafe zu sehen gemeint", op. 23 no. 5, published 1870 [alto or mezzo-soprano and piano], from Thränen. Lieder-Cyclus von Chamisso, no. 5, Frankfurt a/M., Henkel [ sung text not verified ]
- by Robert von Hornstein (1833 - 1890), "Ich hab' ihn im Schlafe zu sehen gemeint", published 1887 [soprano and piano], from Thränen. Ein Lieder-Cyklus von Adelbert von Chamisso, no. 5, Stuttgart, Kröner [ sung text not verified ]
- by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Ich hab ihn im Schlafe zu sehen gemeint", op. 30 no. 5, published 1865 [voice and piano], from Dolorosa, no. 5, Leipzig, Forberg [ sung text verified 1 time]
- by Daniël de Lange (1841 - 1918), "Ich hab ihn im Schlafe zu sehen gemeint", published 1887 [voice and piano], from Thränen. Sieben Gedichte von Chamisso, no. 6, Amsterdam : Wahlberg [ sung text verified 1 time]
- by Max Lippold (1845 - 1907), "Thränen", op. 31 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1893 [voice and piano], Breslau, Hainauer [ sung text not verified ]
- by Eusebius Mandyczewski (1857 - 1929), "Ich hab' ihn im Schlafe zu sehen gemeint", op. 2 no. 6, published 1878 [mezzo-soprano and piano], from Thränen. Ein Liedercyclus von Chamisso, no. 6, Wien: J. Gutmann, Kunst & Musikalienhandlung [ sung text verified 1 time]
- by Paul Merkel , "Ich hab' ihn im Schlafe zu sehen gemeint", op. 12 no. 5, published 1891 [mezzo-soprano and piano], from Thränen. Sechs Gesänge für Mezzo-Sopran mit Pianoforte, no. 5, Leipzig, Meissner [ sung text not verified ]
- by Friedrich August Naubert (1839 - 1897), "Ich hab' ihn im Schlafe zu sehen gemeint", op. 31 no. 5, published 1882 [voice and piano], from Thränen. Sechs Gedichte von A. von Chamisso für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Kassel, Voigt [ sung text not verified ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable): - ENG English (Rufus Hallmark) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Virginia Woods, Mrs. John P. Morgan)
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:24
Line count: 12
Word count: 84
Gentle Reminder |
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
found
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
|
|
I thought I saw him in my sleep
Language: English after the German (Deutsch)
I thought I saw him in my sleep,
From dread my hair still stands on end;
Oh if only I had cried sleeplessly through the night,
As on many a previous night.
I saw him troubled, worried and pale,
As he appeared to write in the sand;
He wrote our names, I knew it straightway,
And I cried out loudly.
He started, horrified by my cry,
And looked at me, silent as the grave,
I held my arms out to him,
And he-- he turned away.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
About the headline (FAQ)
Note: Translation written with assistance from Harald Krebs.
Authorship - Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Rufus Hallmark, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Rufus Hallmark. Contact: <hallmark (AT) rci (DOT) rutgers (DOT) edu>
If you wish to commission a new translation, please contact:
 (licenses at lieder dot net)
Based on- a text in German (Deutsch) by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), no title, appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte, in Tränen, no. 6 FRE
- This text was set to music by the following composer(s): Rudolph Bergh, Gerard Bunk, Friedrich August Dressler, Wilhelm Hill, Robert von Hornstein, Adolf Jensen, Daniël de Lange, Max Lippold, Eusebius Mandyczewski, Paul Merkel, Friedrich August Naubert. Go to the text.
Text added to the website: 2011-02-06.
Last modified: 2014-06-16 10:04:14
Line count: 12
Word count: 86
|