The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Am Birkenzweige blättert

Language: German (Deutsch)

Am Birkenzweige blättert
Der volle Keim [sich auf]1;
Das frohe Eichhorn klettert
[Am]2 Stamm hinab, hinauf.
Die trägen Winterschläfer: 
[Waldbiene, Wesp' und]3 Käfer
Und Hummel, wachen auf. 

Mit grünen Wasserlinsen
Färbst sich [das Wiesenmoor]4;
Es hüpft [aus]5 Schilf, und Binsen
Der muntre Frosch hervor. 
Die Wasserjungfern fliegen
Am Ufer hin, und wiegen
Sich froh am jungen Rohr. 

Und an den Gartenbämen
Wird alles weiß und grün.
Die Maienblümchen keimen,
Holunder, und Jesmin. 
Bald wird die Ros', o Wonne!
Am wärmern Strahl der Sonne
Für [dich, mein Jettchen, blühn]6.

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Friedrich Wilhelm August Schmidt, Frankfurt und Leipzig: Christian Friedrich Himberg, 1796, pages 138 - 139.

1 Loewe: "herauf"
2 Loewe: "den"
3 Loewe: "die Bienen und die"
4 Loewe: "der Wiesen Moor"
5 Loewe: "an"
6 Loewe: "alle Menschen blühn"

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Melanie Trumbull


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John H. Campbell) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2018-06-28 18:14:28
Line count: 21
Word count: 88

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

On the birch branches, leaves

Language: English after the German (Deutsch)

On the birch branches, leaves
are out in full-bud,
the happy squirrel scrambles
up and down the trunk,
the dormant hibernators,
the bees and the bugs,
and bumble-bees awaken.

Duckweed color the
meadow bogs with green,
the frog is tempted forth,
to jump on reed and rushes
the dragonfly flies
o'er the strand and alights
happily on the young reeds.

And on the garden-trees
everything is white and green,
the May flowers sprout forth,
Elder and jasmine,
the rose, o bliss, comes soon!
In the warm sunshine
are blooms for everyone.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Note: this is a translation of Loewe's version.
Translation of title "Frühlingslied" = "Spring song"


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by John H. Campbell, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2018-06-28 18:19:51
Line count: 21
Word count: 91