You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 17, we are $5,700 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Willkommen, du Gottes Sonne

Language: German (Deutsch)

Maria sang:
 Willkommen, du Gottes Sonne,
 Willkommen im Himmelsraum!
 Hast freudig mich aufgewecket
 Aus einem freudigen Traum.

 Erschaust du meinen Geliebten,
 O schmeichl ihm mit freundlichem Strahl,
 Und sag ihm, ich ließ' ihn grüßen,
 Ja grüßen viel tausend Mal.

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Harry Joelson


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Welcome, you sun of God", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2007-08-03.
Last modified: 2015-03-25 12:24:21
Line count: 9
Word count: 39

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Welcome, you sun of God

Language: English after the German (Deutsch)

Mary sang:
 Welcome, you sun of God,
 Welcome in the heavenly realm!
 You have happily awakened me
 From a joyful dream.

 Should you see my beloved,
 Oh caress him with a friendly beam,
 Und convey to him my greetings,
 Yes, greet him from me many thousands of times.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), no title, appears in Das Malerzeichen
      • This text was set to music by the following composer(s): Friedrich Curschmann, Otto Ehrenfried Nicolai, Normand A. Pepin, Heinrich Reinhardt. Go to the text.


Text added to the website: 2011-03-10.
Last modified: 2014-06-16 10:04:17
Line count: 9
Word count: 48