by
Georg Trakl (1887 - 1914)
Tiefe Ruh ‑ o tiefe Ruh!
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Tiefe Ruh - o tiefe Ruh!
Keine fromme Glocke läutet,
Süße Schmerzensmutter du -
Deinen Frieden todgeweitet.
Schließ mit deinen kühlen, guten
Händen alle Wunden zu -
Daß nach innen sie verbluten -
Süße Schmerzensmutter - du!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Cesar Bresgen (1913 - 1988), "Tiefe Ruh", 1962 [ baritone and piano ], from Vier Lieder für Bariton und Klavier, nach Gedichten von Georg Trakl, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Ernst Ludwig Leitner (b. 1943), "Tiefe Ruh", 1978, first performed 1979 [ low voice, flute, and harp ], from Gesang zur Nacht. 12 Gesänge nach Gedichten von Georg Trakl, no. 5, self published: Edition 43 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-10-29
Line count: 8
Word count: 37
Profond repos, ô profond repos !
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Profond repos, ô profond repos !
Pas une pieuse cloche ne sonne,
Douce mère des douleurs,
Ta paix de mort amplifiée.
Ferme toute blessure
De tes mains froides et bonnes,
Pour qu'elles saignent à mort en-dedans,
Douce mère des douleurs, toi !
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-04-04
Line count: 8
Word count: 42