LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Guy Laffaille

In dem Traum siehst du die stillen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
In dem Traum siehst du die stillen
Fabelhaften Blumen prangen;
Und mit Sehnsucht und Verlangen
Ihre Düfte dich erfüllen.

Doch von diesen Blumen scheidet
Dich ein Abgrund tief und schaurig,
Und dein Herz wird endlich traurig,
Und es blutet und es leidet.

Wie sie locken, wie sie schimmern!
Ach, wie komm ich da hinüber?
Meister Hämmerling, mein Lieber,
Kannst du mir die Brücke zimmern?

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Sehnsüchtelei", appears in Neue Gedichte, in Zur Ollea, no. 7 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Arthur Dangel (b. 1931), "Sehnsüchtelei", op. 101 no. 7 (2005) [ baritone and piano ], from Heine-Zyklus (zur "Ollea") : Zehn Lieder mit Gedichten von Heinrich Heine, no. 7 [sung text not yet checked]
  • by Robert Franz (1815 - 1892), "Ach, wie komm ich da hinüber?", subtitle: "Sehnsüchtelei", op. 41 (Sechs Gesänge) no. 2 (1867), published 1867 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
  • by Caspar René Hirschfeld (b. 1965), "Sehnsüchtelei", op. 52 (10 heimliche Liebeslieder nach Texten von Heinrich Heine) no. 10 [sung text not yet checked]
  • by Aribert Reimann (b. 1936), "Sehnsüchtelei", 2006, first performed 2006 [ soprano and piano ], from Ollea, no. 1, Schott [sung text not yet checked]
  • by Karl Weigl (1881 - 1949), "Sehnsüchtelei", 1906, from 10 Lieder von Heinrich Heine, no. 8 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Nostalgie", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 64

Nostalgie
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
En rêve, tu vois, silencieusement,
Merveilleusement, les fleurs briller ;
Et avec nostalgie et désir
Leurs parfums t'envahissent.

Mais de ces fleurs te sépare
Un gouffre profond et effrayant,
Et ton cœur devient triste sans fin
Et il saigne et il souffre.

Comme elles attirent, comme elles brillent !
Ah, comment puis-je aller là-bas ?
Maître Hämmerling, mon amour,
Peux-tu construire le pont pour moi ?

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Sehnsüchtelei", appears in Neue Gedichte, in Zur Ollea, no. 7
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-04-24
Line count: 12
Word count: 62

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris