LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Floret silva nobilis
Language: Multiple Languages 
Our translations:  ITA SPA
Floret silva nobilis
floribus et foliis.
Ubi est antiquus
meus amicus? Ah !
Hinc equitavit!
Eia, quis me amabit? Ah !

Floret silva undique,
nach mime gesellen ist mir we.
Gruonet der walt allenthalben,
wa ist min geselle alse lange?
Ah! der ist geriten hinnen,
owi, wer sol mich minnen? Ah!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, appears in Carmina Burana: Cantiones profanae, first published c1300 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Orff (1895 - 1982), "Floret silva nobilis", 1935-6 [ chorus and semi-chorus ], from Carmina Burana, no. 7 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La nobile foresta si copre (Coro e piccolo coro)", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , "Florece magnífico el bosque", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2011-04-24
Line count: 12
Word count: 49

La nobile foresta si copre (Coro e piccolo coro)
Language: Italian (Italiano)  after the Multiple Languages 
La nobile foresta si copre
di fiori e di germogli.
Dove si trova l'amico
che avevo un tempo? Ah!
Da qui è partito a cavallo,
Ahimè, chi mi amerà ora? Ah!

Dappertutto rinverdisce il bosco
sono in pena per l'amico mio.
Si riempie di verde ogni luogo,
dove indugia tanto il mio amico? Ah!
E' partito da qui a cavallo,
Ahimè, chi mi amerà ora? Ah!

Text Authorship:

  • Translation from Multiple Languages to Italian (Italiano) copyright © 2011 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Multiple Languages by Anonymous/Unidentified Artist , appears in Carmina Burana: Cantiones profanae, first published c1300
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-04-24
Line count: 12
Word count: 66

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris