The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Weimars Volkslied

Language: German (Deutsch)

Von der Wartburg Zinnen nieder
Weht ein Hauch und wird zu Klängen,
[Tönt an]1 Ilm und Saale wieder
[Laut in hellen]2 Festgesängen.
Und vom Land, wo sie erschallten,
Tönt's in alle Welt hinaus:
Möge Gott dich stets erhalten,
Weimars edles Fürstenhaus!
 
Hochgepries'ner Helden Wiege,
Wirkungsstätte [hehrer]3 Frauen,
Felsenfest in Leid und Siege
Zierest du die deutschen Gauen.
Deiner Ahnen [weises]4 Walten
[Strömet Segen]5 auf dich aus:
Möge Gott dich stets erhalten,
Weimars edles Fürstenhaus!
 
Sterne, strahlend allen Weiten,
Waren Perlen deiner Krone,
Geister, lebend allen Zeiten,
Lebten nahe deinem Throne.
Großer Dichter Erzgestalten
Schau'n wir stolz und rufen aus:
Möge Gott dich stets erhalten,
Weimars edles Fürstenhaus!
 
[Alte]6 Sage deutscher Treue
Lebe fort in Fürst und Bauer,
[Volkesliebe]7 sei die neue,
[Die]8 lebend'ge Wartburgsmauer.
Laßt die Banner uns entfalten,
Heut' wie [stets]9 der Zeit voraus!
Möge Gott dich stets erhalten,
Weimars edles Fürstenhaus!
 
Möge Segen dir entsprossen
Aus vereinten Sarkophagen,
Wo unsterbliche Genossen
Diadem und Lorbeer tragen.
Aus geweihter Gräber Spalten
Brechen Lebensblumen aus:
Möge Gott dich stets erhalten,
Weimars edles Fürstenhaus!


Translation(s): ENG

List of language codes

F. Liszt sets stanzas 1-2, 4

View original text (without footnotes)

Confirmed with Peter Cornelius, Gedichte, gesammelt und herausgegeben von Adolf Stern, Leipzig: Druck und Verlag von Breitkopf und Härtel, 1905, pages 225-226

1 Liszt: "hallt von"
2 Liszt: "hell in frohen"
3 Liszt: "edler"
4 Liszt: "edles"
5 Liszt: "Strömt Gedeihen"
6 Liszt: "Schöne"
7 Liszt: "Volkes Liebe"
8 Liszt: "stets"
9 Liszt: "einst"

Submitted by Ferdinando Albeggiani and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Song of the people of Weimar", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-07-25.
Last modified: 2016-07-29 13:33:06
Line count: 40
Word count: 172

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Song of the people of Weimar

Language: English after the German (Deutsch)

Down from the Wartburg's battlements
Wafts a breath and transforms itself into musical sounds,
It [sounds]1from the [river] Ilm and the [river] Saale
[Loudly in bright]2festive songs.
And from the land in which they originated
They sound out into the whole world.
May God keep you always,
Noble house of Weimar's princes.
 
Highly lauded cradle of heroes,
Site of activity for noble women,
Rock-solid in sorrow and victory,
You grace the German counties,
From the [wise]3 actions of your ancestors
[Blessings rain]4 down upon you:
May God keep you always,
Noble house of Weimar's princes.
 
Stars, shining upon all vastnesses,
Were the pearls of your crown,
Spirits, living for all times,
Dwelt close to your throne.
We gaze proudly upon the bronze figures
Of great poets and cry out:
May God keep you always,
Noble house of Weimar's princes.
 
[Old]5 legend of German steadfastness,
May you live on in nobleman and peasant!
May the love of the people be the new,
[The living]6 wall around the Wartburg!
Let us unfurl the banners,
Today, as [ever]7, ahead of its time!
May God keep you always,
Noble house of Weimar's princes.
 
May blessings arise for you
From unified sarcophagi,
Where immortal comrades
Wear diadem and laurel.
From the cracks of consecrated graves
Flowers of life burst forth:
May God keep you always,
Noble house of Weimar's princes.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

View original text (without footnotes)
1 Liszt: "echoes"
2 Liszt: "Brightly in joyous"
3 Liszt: "noble"
4 Liszt: "Prosperity streams"
5 Liszt: "Lovely"
6 Liszt: "Ever-living"
7 Liszt: "in the past"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Weimars Volkslied"
      • This text was set to music by the following composer(s): Franz Liszt. Go to the text.

 

Text added to the website: 2011-05-11.
Last modified: 2016-07-29 13:33:42
Line count: 40
Word count: 225