Når jeg betænker Tid og Stund
Language: Danish (Dansk)
Når jeg betænker Tid og Stund, da jeg skal heden fare, min Sjæl sig fryder mangelund, som Fugl ved Dagen klare; o Dag saa blid, da al min Strid skal faa en salig ende! Til Glæden sød i Jesu skød jeg gaar fra min Elende. Eja, min Sjæl, vær frisk og bold, glæd dig i Krist, din Herre! thi Døden, som var Syndens Sold, dig nu skal Frelse være; Straf var den før, nu er den Dør og Gang til Himmerige, nu er min Død en Søvn saa sød, al sorg med den maa vige. Spørg ej, hvor du skal komme hen, naar du herfra skal vige, dig favner trygt en fuld tro Ven, som kan dig aldrig svige: Guds egen Søn gør for dig bøn, at du skal hos ham blive, sin Fred og Ro i Himmelbo han også dig vil give! Et Sovekammer er min Grav, mit legem dér skal hvile, paa Dommedag staa op deraf, derpaa jeg ej tør tvi’le; mit Støv, gak ned og hvil i Fred, det onde lad henfare! Luk Døren til; naar Gud det vil, du skuer Dagen klare! Eja, saa dør jeg gladelig og frygter ingen Vaade, mit Liv er Kristus visselig, og Døden mig en Baade; dør jeg end her, jeg lever dér, hvor Livet ret begynder, hvor Englekor med Glæde stor Guds Salighed forkynder!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Når jeg betænker Tid og Stund", FS. 83 no. 33 (1912-6), published 1919 [SATB chorus a cappella], from the collection Salmer og Aandelige Sange, Halvhundred nye Melodier for Hjem, Kirke og Skole, no. 33. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Leif Møller
This text was added to the website: 2014-02-24
Line count: 50
Word count: 224