Ist einer Welt Besitz für dich zerronnen
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Available translation(s): ENG
Ist einer Welt Besitz für dich zerronnen,
Sei nicht in Leid darüber, es ist nichts;
Und hast du einer Welt Besitz gewonnen,
Sei nicht erfreut darüber, es ist nichts.
Vorüber gehn die Schmerzen und die Wonnen;
Geh an der Welt vorüber, es ist nichts.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Maxim", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2011-04-27
Line count: 6
Word count: 44
Maxim
Language: English  after the German (Deutsch)
If the possessions of a world have melted away for you,
Do not be sorrowful about it, it is nothing;
And if you have gained the possessions of a world,
Do not rejoice over it, it is nothing;
Pains and joys pass by;
[You] pass by the world, it is nothing.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Karl Heinrich Graf (1815 - 1869), "Spruch aus den Anwari Soheili"
Based on:
This text was added to the website: 2011-05-19
Line count: 6
Word count: 51