The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Was zieht zu deinem Zauberkreise

Language: German (Deutsch)

Was zieht zu deinem Zauberkreise
Mich unwillkürlich hin?
Was seufzt in meinem Busen leise,
Daß ich nicht glücklich bin?
Mein Herz fängt stärker an zu schlagen,
Wenn dich mein [Blick ersieht]1;
Ich wag' es kaum mir selbst zu sagen,
Was hin zu dir mich zieht.

Wohin ich flieh' mit meinem Kummer,
Verfolgt mich auch dein Bild;
Es schwebt mir vor, wenn matter Schlummer
Mein tränend Aug' umhüllt,
Es folgt mir nach im Weltgewühle,
Wie in der Einsamkeit.
Ich fühl's, nur an des Lebens Ziele
Find' ich Zufriedenheit.

Bald möcht' ich vor dir niederknien
Und alles dir gesteh'n,
Bald möcht' ich zitternd vor dir flieh'n
Und dich nie wieder sehn'!
Ich seufz' und weine laut,
Wenn leise der Warnung Stimme spricht:
"Entflieh' aus ihrem Zauberkreise!"
Ich will, und kann es nicht


Translation(s): DUT ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Voříšek: "Aug erblickt"

Confirmed with Karl Müchler's Gedichte, Zweiter Band. Berlin: Wilhelm Ömigke, 1802.


Submitted by Thomas Jaenicke and Lau Kanen [Guest Editor] and Malcolm Wren [Guest Editor] and Melanie Trumbull

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , E. M. S., "The spell" DUT by Carl Maria von Weber.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2004-03-28.
Last modified: 2018-02-17 17:06:34
Line count: 24
Word count: 130

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The spell

Language: English after the German (Deutsch)

Oh! say what strange resistless feeling
Impels my heart to thee?
O'er all my charmed senses stealing
Nor leaves me pow'r to flee.
Why throbs my heart with wild emotion
When thy lov'd form I see?
Why heaves my breast like summer ocean
When e'en I think of thee?

Wheree'er I go thine Image taking
In vain from thee I fly,
Thou haunt'st my dreams thou haunt'st my waking
I feel thee ever nigh.
In busy crowds in wand'rings lonely
Still, still thy form I see,
And I shall cease to love thee, only
When I shall cease to be.











Submitted by Harry Joelson

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2009-01-28.
Last modified: 2014-06-16 10:01:32
Line count: 16
Word count: 100