The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Le balcon

Language: French (Français)

Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses,
Ô toi, tous mes plaisirs! ô toi, tous mes devoirs!
Tu te rappelleras la beauté des caresses,
La douceur du foyer et le charme des soirs,
Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses.

Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon,
Et les soirs au balcon, voilés de vapeur rose.
Que ton sein m'était doux! Que ton cœur m'était bon!
Nous avons dit souvent d'impérissables choses
Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon.

Que les soleils sont beaux par les chaudes soirées!
Que l'espace est profond! que le cœur est puissant!
En me penchant vers toi, reine des adorées,
Je croyais respirer le parfum de ton sang.
Que les soleils sont beaux par les chaudes soirées!

La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison,
Et mes yeux dans le noir devinaient tes prunelles,
Et je buvais ton souffle. Ô douceur, ô poison!
Et tes pieds s'endormaient dans mes mains fraternelles,
La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison.

Je sais l'art d'évoquer les minutes heureuses,
Et revis mon passé blotti dans tes genoux.
Car à quoi bon chercher tes beautés langoureuses
Ailleurs qu'en ton cher corps et qu'en ton cœur si doux?
Je sais l'art d'évoquer les minutes heureuses!

Ces serments, ces parfums, ces baisers infinis.
Renaîtront-ils d'un gouffre interdit à nos sondes
Comme montent au ciel les soleils rajeunis
Après s'être lavés au fond des mers profondes
O serments! ô parfums! ô baisers infinis!


Translation(s): ENG SPA

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , title 1: "The balcony", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Victor Torres) , title 1: "El balcón", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:20
Line count: 30
Word count: 235

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

El balcón

Language: Spanish (Español) after the French (Français)

¡Madre de los recuerdos! ¡Amante de las amantes!
¡OH tu, todos mis placeres! ¡OH tu, todos mis deberes!
Tú recordarás la belleza de las caricias,
la suavidad del estar y el encanto de los anocheceres,
Madre de los recuerdos, ¡Amante de las Amantes!

Las noches iluminadas por el ardor de los leños,
y las noches en el balcón veladas de vapor rosa,
¡Cuán dulce me era tu seno! ¡Qué bueno me era tu corazón!
Hemos dicho frecuentemente cosas imperecederas
en las noches iluminadas por el ardor de los leños.

¡Cuán bellos son los soles en los atardeceres tórridos!
¡Qué profundo el espacio! ¡Qué poderoso el corazón!
Inclinándome hacia ti, Reina de las adoradas,
creía respirar el perfume de tu sangre.
Cuán bellos son los soles en los atardeceres tórridos.

La noche se espesaba como rodeada de muros
y mis ojos en la negrura adivinaban tus pupilas,
y bebía tu aliento,  ¡OH suavidad! ¡OH veneno!
Y tus pies se adormecían en mis manos fraternales,
La noche se espesaba como rodeada de muros.

Conozco el arte de evocar los minutos felices
y revivir el pasado acurrucado en tus rodillas
¿Para qué buscar tus bellezas lánguidas
Lejos de tu querido cuerpo y tu suave corazón?
Conozco el arte de evocar los minutos felices.

Esos juramentos, esos aromas, esos besos infinitos,
renacerán del abismo vedado a nuestras sondas
como suben al cielo los soles rejuvenecidos
después de bañarse en el fondo de mares profundos?
¡OH juramentos, OH aromas! ¡OH besos infinitos!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to Spanish (Español) copyright © 2011 by Victor Torres, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2011-05-24.
Last modified: 2014-06-16 10:04:24
Line count: 30
Word count: 247