by Anonymous / Unidentified Author
Mie speranze lusinghiere
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): DUT
Mie speranze lusinghiere,
Desiato invan piacere,
Falsi sguardi,
benchè tardi,
Da voi sciolto pur mi volto
Al sentier di libertade.
E d'amore sgombro il core
Che languì senza pietade.
Fuggo amore, empio tiranno,
Ch'io servii sol per mio danno;
I martiri,
I sospiri,
Le querele
Del crudele
Non fia più ch'io provi mai,
Sì diversi
Io soffersi
Già per lui tormenti e guai.
Mio diletto e mio contento,
Presso un rio di puro argento,
Fia sull'erbe
Verdi acerbe,
Di riposo
Obblioso
Confortar l'afflitta mente,
Ove l'aura
Ne restaura
Che tra i fior spirar si sente.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Martine Renson) , title 1: "Mijn bedrieglijke hoop", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Els Vervoort
This text was added to the website: 2011-06-02
Line count: 28
Word count: 95
Mijn bedrieglijke hoop
Language: Dutch (Nederlands)  after the Italian (Italiano)
Mijn bedrieglijke hoop,
die vergeefs naar vreugde verlangt.
Ik zal mij,
alhoewel (te) laat,
van u bevrijden en begeef mij
op het pad van de vrijheid.
En dit hart dat onbeantwoord verlangde
zal de liefde bannen.
Ga weg, Amor,
goddeloze tiran
die ik ondanks mezelf heb gediend.
De kwellingen,
de zuchten
en de twisten
van de wrede (Amor),
nooit heb ik er zoveel
verschillende moeten doorstaan.
Voor hem (Amor) niets dan kwellingen en ongelukken.
Mijn verrukking en tevredenheid
vormen een rivier van zuiver zilver
op de kruiden
en het jonge groen
waar de Zefirwind
voelbaar tussen
de bloemen waait,
herstelt en troost
de verdrukte geest
die tot rust komt.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2011-06-02
Line count: 28
Word count: 109