LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Martine Renson

Mie speranze lusinghiere
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  DUT
Mie speranze lusinghiere,
Desiato invan piacere,
Falsi sguardi, 
benchè tardi,
Da voi sciolto pur mi volto
Al sentier di libertade.
E d'amore sgombro il core
Che languì senza pietade.

Fuggo amore, empio tiranno,
Ch'io servii sol per mio danno;
I martiri,
I sospiri,
Le querele
Del crudele
Non fia più ch'io provi mai,
Sì diversi
Io soffersi
Già per lui tormenti e guai.

Mio diletto e mio contento,
Presso un rio di puro argento,
Fia sull'erbe
Verdi acerbe,
Di riposo
Obblioso
Confortar l'afflitta mente,
Ove l'aura
Ne restaura
Che tra i fior spirar si sente.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Marco da Gagliano (1582 - 1643), "Mie speranze lusinghiere", in Antiche Gemme Italiane, ed. Ricordi [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Martine Renson) , title 1: "Mijn bedrieglijke hoop", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Els Vervoort

This text was added to the website: 2011-06-02
Line count: 28
Word count: 95

Mijn bedrieglijke hoop
Language: Dutch (Nederlands)  after the Italian (Italiano) 
Mijn bedrieglijke hoop, 
die vergeefs naar vreugde verlangt.
Ik zal mij, 
alhoewel (te) laat, 
van u bevrijden en begeef mij 
op het pad van de vrijheid.
En dit hart dat onbeantwoord verlangde 
zal de liefde bannen.

Ga weg, Amor, 
goddeloze tiran 
die ik ondanks mezelf heb gediend.
De kwellingen, 
de zuchten 
en de twisten 
van de wrede (Amor),
nooit heb ik er zoveel 
verschillende moeten doorstaan.
Voor hem (Amor) niets dan kwellingen en ongelukken.

Mijn verrukking en tevredenheid
vormen een rivier van zuiver zilver 
op de kruiden 
en het jonge groen
waar de Zefirwind 
voelbaar tussen 
de bloemen waait, 
herstelt en troost 
de verdrukte geest 
die tot rust komt.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to Dutch (Nederlands) copyright © 2011 by Martine Renson, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Martine Renson.  Contact: laduchessemartine (AT) hotmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-06-02
Line count: 28
Word count: 109

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris