The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Daemon irrepit callidus

Language: Latin

Caro venatur sensibus
Sensus adharet dapibus
Inescatur impinguat dilatatur
Quidquid amabile caro dat
Cor Jesu minus aestimat

Daemon irrepit callidus
Allicit cor honoribus
Daemon ponit fraudes inter laudes, saltus, cantus
Quidquid amabile daemon dat
Cor Jesu minus aestimat

Adde mundorum milia
Mille millena gaudia:
Cordis aestum non explebunt non arcebunt
Quidquid amabile Totum dat
Cor Jesu minus aestimat

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Le démon rusé s'insinue", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2011-06-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:24
Line count: 15
Word count: 58

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Le démon rusé s'insinue

Language: French (Français) after the Latin

La chair est poursuivie par les sens,
Les sens sont soumis, aux festins,
est appâtée, elle engraisse, elle se dilate,
Quoi que d'aimable la chair donne,
Le cœur de Jésus l'estime peu.

Le démon rusé s'insinue,
Il attire le cœur par les honneurs,
Le démon pose des pièges au milieu des louanges, des sauts, des chants,
Quoi que d'aimable le démon donne,
Le cœur de Jésus l'estime peu.

Ajoute des milliers de bijoux,
Mille et mille plaisirs,
Il ne satisferont pas, ils ne détourneront pas le feu des cœurs,
Quoi que d'aimable le tout donne,
Le cœur de Jésus l'estime peu.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2011-06-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:24
Line count: 15
Word count: 101