When Shakespeare came to London
He met no shouting throngs;
He carried in his knapsack
A scroll of quiet songs.
No proud heraldic trumpet
Acclaimed him on his way;
Their court and camp have perished;
The songs live on for ay.
Nobody saw or heard them,
But, all around him there,
Spirits of light and music
Went treading the April air.
He passed like any pedlar,
Yet he had wealth untold.
The galleons of th' armada
Could not contain his gold.
The kings rode on to darkness.
In England's conquering hour,
Unseen arrived her splendour;
Unknown, her conquering power.
List of language codes
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Le royaume de Shakespeare", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:43
Line count: 20
Word count: 99
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Le royaume de Shakespeare
Language: French (Français) after the English
Quand Shakespeare est venu à Londres,
Il n'a rencontré aucune foule en train de crier ;
Il a porté dans son sac
Un rouleau de chansons calmes.
Aucune trompette héraldique fière
Ne l'a acclamé sur son chemin ;
Leur cour et leur camp ont disparu ;
Les chansons vivent encore pour toujours.
Personne ne les vus ou entendus,
Mais, tout autour de lui là-bas,
Des esprits de lumière et de musique
Sont venus marcher dans l'air d'avril.
Il est passé comme n'importe quel colporteur,
Pourtant il avait des richesses incalculables.
Les galions de l'Armada
Ne pouvaient contenir son or.
Les rois chevauchaient vers les ténèbres.
À l'heure de conquérir l'Angleterre,
Invisible est arrivée sa splendeur ;
Inconnue, sa puissance de conquête.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from English to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
- a text in English by Alfred Noyes (1880 - 1958), "Shakespeare's Kingdom"
- This text was set to music by the following composer(s): Edward Elgar, Sir. Go to the text.
Text added to the website: 2011-06-26.
Last modified: 2014-06-16 10:04:26
Line count: 20
Word count: 121