LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by John Donne (1572 - 1631)
Translation © by Guy Laffaille

Oh my blacke Soule! now thou art...
Language: English 
Our translations:  FRE GER
Oh my blacke Soule! now thou art summoned
By sicknesse, death's herald, and champion;
Thou art like a pilgrim,  which abroad hath done
Treason, and durst not turne to whence hee is fled,
Or like a thiefe, which till death's doome be read,
Wisheth himselfe deliver'd from prison;
But dam'd and hal'd to execution,
Wisheth that still he might be imprisoned.
Yet grace, if thou repent, thou canst not lacke;
But who shall give thee that grace to beginne?
Oh make thyselfe with holy mourning blacke,
And red with blushing, as thou are with sinne;
Or wash thee in Christ's blood, which hath this might
That being red, it dyes red soules to white.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by John Donne (1572 - 1631), no title, appears in Holy Sonnets, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Oh my blacke Soule!", op. 35 no. 1 (1945), published 1946 [ high voice and piano ], from The Holy Sonnets of John Donne, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Mervyn Burtch (b. 1929), "Oh my blacke Soule!", published 1976 [ four-part mixed chorus a cappella ], from Three Sonnets of John Donne [sung text not yet checked]
  • by John Eaton (1935 - 2015), "Oh, my black Soul!", op. 1 no. 3, first performed 1957 [ voice and full orchestra ], from Song Cycle on Holy Sonnets of John Donne, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Juliana Hall (b. 1958), "O my blacke Soule", 2013, first performed 2014 [ tenor and piano ], from The Holy Sonnets of John Donne - 9 Songs for Tenor and Piano, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Daniel Johannsen) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 114

Oh, mon âme noire ! maintenant tu es...
Language: French (Français)  after the English 
Oh, mon âme noire ! maintenant tu es convoquée par
La maladie, le héraut et le champion de la mort ;
Tu es comme un pèlerin, qui à l'étranger a commis
Une trahison, et n'ose pas retourner d'où il a fui.
Ou comme un voleur, qui jusqu'à ce que le jugement de mort soit lu,
Souhaite lui-même être délivré de la prison ;
Mais condamné et traîné vers l'exécution
Souhaite être encore emprisonné.
Pourtant la grâce, si tu repens, tu ne peux pas la manquer ;
Mais qui te donnera cette grâce pour commencer ?
Oh fais-toi toi-même noir avec de saintes lamentations
Et rouge de honte, comme tu es avec tes péchés ;
Ou lave-toi dans le sang du Christ qui a ce pouvoir
Qu'étant rouge il change les âmes rouges en blanc.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by John Donne (1572 - 1631), no title, appears in Holy Sonnets, no. 4
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-07-05
Line count: 14
Word count: 128

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris