by Wendela Hebbe (1808 - 1899)
Bland skogens höga furustammar
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): GER
Bland skogens höga furustammar, där ha vi byggt vår egen kammar, där snön just faller först, och drivan är som störst och nordanljuset rödast flammar. Jag trivdes gott i låga källen, där var så ljust i stjärnekvällen; jag kan väl trivas än tillsammans med min vän och leva nöjd och dö bland fjällen.
Authorship:
- by Wendela Hebbe (1808 - 1899) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Peterson-Berger (1867 - 1942), "Bland skogens höga furustammar", op. 5 no. 4, published 1892, from Fyra visor i svensk folkton, no. 4 [sung text checked 2 times]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Unter des Waldes hohen Kiefern", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2011-08-30
Line count: 10
Word count: 53