Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Souvenance

Language: French (Français)

Combien j'ai douce souvenance
Du joli lieu de ma naissance!
Ma soeur, qu'ils étaient beaux les jours
   De France!
O mon pays, sois mes amours
   Toujours!

Te souvient-il que notre mère
Au foyer de notre chaumière
Nous pressait sur son coeur joyeux,
   Ma chère,
Et nous baisions ses blancs cheveux
   Tous deux?

Ma soeur, te souvient-il encore
Du château que baignait la Dore,
Et de cette tant vieille tour
   Du Maure,
Où l'airain sonnait le retour
   Du jour?

Te souvient-il du lac tranquille
Qu'effleurait l'hirondelle agile,
Du vent qui courbait le roseau
   Mobile,
Et du soleil couchant sur l'eau
   Si beau?

Oh! qui me rendra mon Hélène,
Et ma montagne, et le grand chêne?
Leur souvenir fait tous les jours
   Ma peine!
Mon pays sera mes amours
   Toujours!


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Amy Pfrimmer) , "Remembrance", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2019-07-05 18:23:47

Line count: 30
Word count: 128

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Remembrance

Language: English after the French (Français)

How sweet is the remembrance 
of our beautiful birthplace. 
My sister, they were beautiful, those days 
in France! 
O my country, be my beloved 
always!

Do you remember our mother 
at the heart of our cottage, 
pressing us near to her joyful heart, 
my dearest, 
and when we two kissed 
her white hair?

My sister, do you remember 
the castle that was bathed by the Dore, 
and the old tower, 
“The Moor” 
where the brass sounded the return 
of the day?

Do you remember the tranquil lake 
skimmed by the agile swallow, 
the wind that bent 
the reeds, 
and the sun setting beautifully 
on the water? 

Oh! Who will bring me back my Helen 
and my mountain, and the great oak! 
Their remembrance makes every day 
painful. 
My country will always be my beloved, 
always!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2019-07-04 00:00:00.

Last modified: 2019-07-05 18:25:09

Line count: 30
Word count: 135