LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Josephine Stieler née von Miller (1809 - 1890)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Sehnen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG ITA
Was erfüllt mit bangem Sehnen,
Rastlos dich, du armes Herz[?]
Was begehren diese Tränen,
Was erregt so heissen Schmerz?
Ach! ich kann mich nicht mehr freuen,
Wie auch pranget die Natur.
Mag der Frühling sich erneuen,
Mir erneu't der Schmerz sich nur!

Dieses Klopfen, dieses Brennen,
Wohl fühl' ich, dass mich's verzehrt,
Ach! und kann es doch nicht nennen,
Was das Herz so heiss begehrt.
Möcht' mich in den Fluten wiegen,
Möchte mit den Wolken zieh'n,
Mit den Vögeln möcht' ich fliegen,
Und weiss selber nicht wohin.

Aus der Freude Kreis alleine
Flieh' ich dann mit meinem Schmerz.
Niemand weiss warum ich weine,
Mich vermisst kein liebend Herz!
Nimm mich denn, o kühle Erde,
In die Mutterarme du,
Dass dem armen Herzen werde
Endlich die ersehnte Ruh'!

Text Authorship:

  • by Josephine Stieler née von Miller (1809 - 1890) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Sehnen", op. 15 (Sechs deutsche Lieder) no. 6 (1836), published 1848 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Longing", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Desiderio", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2006-12-05
Line count: 24
Word count: 127

Desiderio
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Cosa ti colma di desiderio ansioso
senza requie, mio povero cuore?
Cosa bramano queste lacrime,
cosa suscita un così intenso dolore?
Ah! Più non mi è dato di gioire ancora
della natura nel suo splendore.
Primavera che tutto rinnova,
rinnova per me soltanto il dolore!

Questi battiti di un cuore ardente
mi consumano tutta, bene lo avverto,
Ah! Tuttavia non sono capace di dire
per cosa brucia di desiderio il mio cuore.
Potessi cullarmi fluttuando nel mare,
potessi librarmi lassù fra le nubi,
prendere il volo insieme agli uccelli,
pure non saprei a quale meta aspirare.

Esclusa dal cerchio della felicità
io fuggo sola con il mio dolore.
Nessuno conosce la ragione del pianto
nessun cuore amorevole ha di me rimpianto!
Accoglimi allora, o fredda terra,
avvolgimi nel tuo abbraccio materno,
così che il mio povero cuore malato
trovi alla fine il riposo agognato. 

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2011 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Josephine Stieler née von Miller (1809 - 1890)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-09-19
Line count: 24
Word count: 144

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris