The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ecloge

Language: German (Deutsch) after the Czech (Čeština)

Duftreich ist die Erde und die Luft krystallen,
Und das Moos erzittert unter deinem Fuß,
Aus dem Schilfrohr hör ich's wie von Pfeifen schallen,
Und vom Hagedorn fällt heller Blütengruß.

Und das Aug' von Freude naß,
Fragst du: ja, was soll all das?
«Was?» ruft der Vogel und die Blume spricht:
«Anders kommen doch des Lenzes holde Wunder nicht!»

Hell dein Blick, dein Atem süß vom Duft der Erlen,
Und es bebt dein Busen, wie ich dich umfang';
Wie aus hartem Felsen springen Quellenperlen,
Bricht aus meinem Herzen glühender Lieder Drang.

Und das Aug' von Freude naß,
Fragst du: ja, was soll all das?
«Was?» ruft der Vogel, und die Blume spricht:
«Anders kommen doch der Liebe holde Wunder nicht!»


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Alberto Pedrotti

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Eclogue", copyright © 2011


Text added to the website: 2003-11-08.
Last modified: 2014-06-16 10:01:58
Line count: 16
Word count: 120

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Eclogue

Language: English after the German (Deutsch)

Rich with scents is the earth, the air is crystalline,
And the moss trembles beneath your foot;
The reeds sound to me like whistles piping,
And bright blossoms fall in greeting from the hawthorn.

And, eyes damp with happiness,
You ask: "Yes, what is all this?"
"What indeed?" calls the bird, and the flower says:
"Spring's sweet wonders arrive in no other way!"

Bright is your gaze, your breath sweet with the scent of alder,
and your bosom quivers as I embrace you;
Just as pearls of water spring from a hard rock,
So from my heart bursts a rush of impassioned songs.

And, eyes damp with happiness,
You ask: "Yes, what is all this?"
"What indeed?" calls the bird, and the flower says:
"Spring's sweet wonders arrive in no other way!"


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- http://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Adler (1857 - 1938), from Gedichte, first published 1894 GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Arnold Franz Walter Schoenberg. Go to the text.

Based on

 

Text added to the website: 2011-11-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:40
Line count: 16
Word count: 132