Language: German (Deutsch)
Wenn du so einsam bist,
Müde und traurig bist,
Siehest den Himmel nicht,
Fühlest die Liebe nicht,
Die dich umfange.
Siehe! über den Wolken
Lächeln die Sterne!
List of language codes
Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Robert Kahn (1865 - 1951), "Trost", op. 48 (Drei Lieder mit Harmonium) no. 1 (1906), published 1907 [voice and harmonium], Leipzig, Brüssel, London, New York: Breifkopf & Härtel [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Comfort", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2019-04-24 00:00:00.
Last modified: 2019-04-24 10:17:19
Line count: 9
Word count: 31
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Language: English after the German (Deutsch)
When you are so lonely,
Are tired and sad,
So deathly anxious,
[When] you do not see Heaven,
Do not feel the love
That encircles you.
Do not weep!
Lo, above the clouds
The stars are smiling!
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2019-05-08 00:00:00.
Last modified: 2019-05-08 05:51:51
Line count: 9
Word count: 37