LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,106)
  • Text Authors (19,480)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
Translation © by Pierre Mathé

Silkesko over gylden Læst
Language: Danish (Dansk) 
Our translations:  FRE
Silkesko over gylden Læst!
Jeg har mig en Jomfru fæst'!
Jeg har mig en dejlig Jomfru fæst'!
Ingen er som hun paa Guds sollyse Jord,
Ikke en eneste en.
Som Himlen i Syd og som Sneen i Nord
Er hun ren.
Men der er Jorderigs Fryd i min Himmel,
Og Flammer der staar af min Sne.
Ingen Sommers Rose er rødere,
End hendes Øje er sort . . .

Text Authorship:

  • by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "Silkesko over gylden Læst" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Matti Borg (b. 1956), "Silkesko over gylden Læst", from Landskab. 12 sange til tekster af J.P.Jacobsen, no. 12 [sung text checked 1 time]
  • by Frederick Delius (1862 - 1934), "Silkesko over gylden Læst", published 1897, from Seven Danish Songs, no. 1, also set in English, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
  • by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Silkesko over gylden Læst", op. 6 (Viser og vers = Songs and Verses) no. 3, FS. 14 no. 3 (1891) [sung text checked 1 time]
  • by Ture Rangström (1884 - 1947), "Silkesko over gylden Læst", 1935 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Adolf Wiklund (1879 - 1950), "Silkesko over gylden Læst", also set in German as "Seidenschuh über Leist von Gold" [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Frederick Delius (1862 - 1934) ; composed by Frederick Delius.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Jelka Rosen (Delius) (1868 - 1935) ; composed by Frederick Delius.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Emmy Schreck ; composed by Julius Bechgaard.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Robert Franz Arnold (1872 - 1938) , "Seidenschuh über Leisten von Gold" ; composed by Clemens von Franckenstein, Erich J. Wolff.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Eduard Erdmann.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Soulier de soie sur forme d'or", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-03-30
Line count: 11
Word count: 69

Soulier de soie sur forme d'or
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk) 
Soulier de soie sur forme d'or !
Je me suis fiancé avec une demoiselle !
Je me suis fiancé avec une ravissante demoiselle !
Pas une sur terre n'est comme elle sous le soleil de Dieu,
Pas une seule.
Elle est pure
Comme le ciel du sud, et comme la neige du nord,
Mais il y a dans mon ciel une joie terrestre,
Et des flammes qui jaillissent de ma neige.
Aucune rose de l'été n'est plus rouge
Que ne sont noirs ses yeux ...

Text Authorship:

  • Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "Silkesko over gylden Læst"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-01-07
Line count: 11
Word count: 81

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris