LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,157)
  • Text Authors (19,573)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920)
Translation © by Pierre Mathé

Nacht für Nacht
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Still, es ist ein Tag verflossen.
Deine Augen sind geschlossen.
Deine Hände, schwer wie Blei,
liegen dir so drückend ferne.
Um dein Bette schweben Sterne,
dicht an dir vorbei.

Still, sie weiten dir die Wände:
Gieb uns her die schweren Hände,
sieh, der dunkle Himmel weicht -
Deine Augen sind geschlossen -
still, du hast den Tag genossen -
dir wird leicht - -

Text Authorship:

  • by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Nacht für Nacht" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Conrad (Eduard Reinhold) Ansorge (1862 - 1930), "Nacht für Nacht", op. 10 (Acht Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 8, published 1896 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
  • by Rebecca Clarke (1886 - 1979), "Nacht für Nacht", 1907 [ vocal duet with piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Paul Kletzki (1900 - 1973), "Nacht für Nacht", op. 3 no. 2 [ voice and piano ], from Nachtgesänge, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Paul Scheinpflug (1875 - 1937), "Nacht für Nacht", op. 1 (Sechs Gesänge für mittlere Stimme mit Pianoforte) no. 5 [ medium voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Night after Night", copyright © 2023
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nuit après nuit", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2007-07-04
Line count: 12
Word count: 59

Nuit après nuit
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Tranquille, un jour est passé.
Tes yeux sont fermés.
Tes mains, lourdes comme le plomb,
s'étendent pesamment si loin de toi.
Autour de ton lit flottent des étoiles,
qui passent devant toi en rangs serrés.

Tranquilles, elles écartent pour toi les murs :
Donne-nous tes lourdes mains,
Vois, le sombre ciel disparaît --
Tes yeux sont fermés --
tranquille, tu as savouré le jour --
tu deviens léger --

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Nacht für Nacht"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-01-12
Line count: 12
Word count: 64

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris