The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Es treibt vorüber mir am Meer der Stadt

Language: German (Deutsch)

Es treibt vorüber mir am Meer der Stadt, 
bald der, bald jener, einer nach dem andern;
ein Blick in's Auge und vorüber schon,
der Orgeldreher dreht sein Lied. 

Es tropft vorüber mir in's Meer des Nichts,
bald der, bald jener, einer nach dem andern;
ein Blick auf seinen Sarg, vorüber schon,
der Orgeldreher dreht sein Lied. 

Es schwimmt ein Leichenzug im Meer der Stadt,
querweg die Menschen, einer nach dem andern. 
Ein Blick auf meinen Sarg, vorüber schon,
der Orgeldreher dreht sein Lied.


Translation(s): FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by John Versmoren

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Dans une grande ville", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:39
Line count: 12
Word count: 83

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Dans une grande ville

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Ça me ballotte, dans l'océan de la ville,
Tantôt celui-ci, tantôt celui-là, l'un après l'autre ;
Un regard dans les yeux, et déjà disparu,
Le musicien tourne son orgue de barbarie.

Ça me dégouline, dans l'océan du néant,
Tantôt celui-ci, tantôt celui-là, l'un après l'autre ;
Un coup d'œil sur son cercueil, déjà disparu,
Le musicien tourne son orgue de barbarie.

Un cortège funèbre flotte dans l'océan de la ville,
Les gens de travers,  l'un après l'autre.
Un coup d'œil sur mon cercueil, déjà disparu,
Le musicien tourne son orgue de barbarie.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2012-01-16.
Last modified: 2014-06-16 10:04:45
Line count: 12
Word count: 92