The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ahimè, qual forza ignota

Language: Italian (Italiano)

Recitativo
Ahimè, [qual forza ignota
Anima quelle voci!]1 Io tremo, io sento
Tutto inondarmi il seno
Di gelido sudor... Fuggasi... Ah quale...
Qual' è la via! Chi me l'addita? Oh Dio,
Che ascoltai! Che m'avvenne! Ove son io!

Aria
Ah l'aria d'intorno
Lampeggia, sfavilla,
Ondeggia, vacilla
L'infido terren!

Qual notte profonda
D'orror mi circonda!
Che larve funeste,
Che smanie son queste!
Che fiero spavento
Mi sento nel sen!


Translation(s): CAT ENG FRE GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Firenze, Tipografia Borghi e compagni 1832, page 540.

The text appears in Gioas Re di Giuda, parte II, Aria di Atalia.

1 omitted by Schubert

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Peter Rastl [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Thomas Dawkins) , "The deluded traitor", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (David Le Marrec) , "Hélas ! Je tremble, je sens", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Der getäuschte Verräther"


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-08-28 21:47:53
Line count: 18
Word count: 68

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Der getäuschte Verräther

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Recitative
Weh mir, ich bebe! 
Ich fühl es, wilder Verzweiflung 
Schauer erstarret meine Brust.
Fort von hier! 
Doch wohin nun? Wohin entfliehen?
Wohin mich wenden? 
Ihr Götter, ha! Was hör ich?
Mein Verderben, ihr Götter, ach, was hör ich?
Weh mir, wo bin ich? Wo ach, wo bin ich?

Aria
Ha, rings sind die Lüfte 
von Blitzen erglühet,
es wanket, es fliehet die Erd' unter mir.
Welch' furchtbares Grauen 
muss rings ich erschauen,
welch' grause Gestalten 
umfangen mich halten,
welch' finstre Gewalten 
umkreisen mich hier.


Submitted by Brigitta Grünbauer

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2012-01-19.
Last modified: 2014-06-16 10:04:45
Line count: 20
Word count: 85