by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862)
Storken sidder på bondens tag
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Storken sidder på bondens tag, han ser over mark og enge. Det bliver så dejlig en forårsdag, nu kommer den favre tid, jeg vented' så længe. Storken klaprer på bondens tag, og gøgen kukker i skoven. Med majløv nu kommer skøn Valborgs dag, nu stiger der pinseglans med sol over voven. Storken flyver fra bondens tag, han spanker i grønne enge. Han kommer som gæst til skøn Valborgs dag, han bringer den favre tid, jeg vented så længe. Storken flyver til høsten bort, han kommer igen ad åre. Du sommerens gæst, dvæl ikke for kort! Velkommen, du favre tid, jeg elsker så såre!
Authorship:
- by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862), first published 1837 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christopher Ernst Friedrich Weyse (1774 - 1842), "Storken sidder på bondens tag", 1837. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "La cigogne est sur le toit du paysan", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 103