The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Rezitativ ‑ In vollem Glanze steiget...

Language: German (Deutsch)

 In vollem Glanze steiget jetzt
 Die Sonne strahlend auf,
 Ein wonnevoller Bräutigam,
 Ein Riese stolz und froh,
 Zu rennen seine Bahp.
 Mit leisem Gang und sanftem Schimmer 
 Schleicht der Mond die stille Nacht hindurch. 
 Den ausgedehnten Himmelsraum 
 Ziert ohne Zahl der hellen Sterne Gold. 
 Und die Söhne Gottes
 Verkündigten den vierten Tag 
 Mit himmlischem Gesang,
 Seine Macht ausrufend also:

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Récitatif", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2012-03-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:48
Line count: 14
Word count: 60

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: French (Français) after the German (Deutsch)

 En plein éclat maintenant s'élance
 Le soleil rayonnant,
 Un fiancé plein de bonheur,
 Un géant fier et joyeux,
 Pour suivre sa course.
 Avec un mouvement léger et un éclat doux
 La lune se faufile à travers la nuit silencieuse.
 La voûte immense du ciel
 Est ornés par l'or clair d'étoiles innombrables. 
 Et les fils de Dieu
 Annoncent le quatrième jour
 Par un chant céleste,
 Et crient sa puissance ainsi :

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2012-03-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:48
Line count: 14
Word count: 71