The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Orchestereinleitung und Rezitativ ‑ Aus...

Language: German (Deutsch)

URIEL:
 Aus Rosenwolken bricht, 
 Geweckt durch süßen Klang, 
 Der Morgen jung und schon. 
 Vom himmlischen Gewölbe 
 Strömt reine Harmonie 
 Zur Erde hinab.
 Seht das beglückte Paar, 
 Wie Hand in Hand es geht!
 Aus ihren Blicken strahlt 
 Des heißen Danks Gefühl. 
 Bald singt in lautem Ton 
 Ihr iMund des Schöpfers Lob; 
 Laßt unsre Stimme dann 
 Sich mengen in ihr Lied.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Introduction orchestrale et récitatif", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2012-03-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:48
Line count: 15
Word count: 59

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Introduction orchestrale et récitatif

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

URIEL:
 Parmi les nuages roses fait irruption,
 Éveillé par de doux sons,
 Le matin jeune et beau.
 De la voûte céleste
 Descend une harmonie pure
 Vers la terre.
 Regardez l'heureux couple,
 Comme il marche main dans la main !
 Dans leur regard brille
 Un chaud sentiment de gratitude.
 Bientôt à pleine voix leurs bouches
 Chantent la louange du Créateur ;
 Alors que nos voix 
 Se mêlent à leur chant.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2012-03-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:48
Line count: 15
Word count: 69