The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Rezitativ ‑ Nun ist die erste Pflicht...

Language: German (Deutsch)

 Nun ist die erste Pflicht erfüllt, 
 Dem Schöpfer haben wir gedankt.
 Nun folge mir, Gefährtin meines Lebens! 
 Ich leite dich, und jeder Schritt 
 Weckt neue Freud' in unsrer Brust.
 Zeigt Wunder überall.
 Erkennen sollst du dann,
 Welch unaussprechlich Glück 
 Der Herr uns zugedacht.
 Ihn preisen immerdar,
 Ihm weihen Herz und Sinn.
 Komm, folge mir, ich leite dich.

 O du, für den ich ward,
 Mein Schirm, mein Schild, mein All! 
 Dein Will' ist mir Gesetz.
 So hat's der Herr bestimmt, 
 Und dir gehorchen bringt 
 Mir Freude, Glück und Ruhm.

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Récitatif", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2012-03-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:48
Line count: 20
Word count: 90

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: French (Français) after the German (Deutsch)

 Maintenant le premier devoir est rempli,
 Nous avons remercié le Créateur.
 Maintenant, suis-moi, compagne de ma vie !
 Je te guide, et chaque pas
 Éveille une nouvelle joie dans notre poitrine,
 Montre des merveilles partout.
 Alors tu reconnaîtras
 Quel bonheur inexprimable
 Le Seigneur nous a destiné.
 À jamais le louent,
 Le bénissent le cœur et et l'esprit.
 Viens, suis-moi, je te guide.

 Ô toi, pour qui j'ai été créée !
 Ma protection, mon abri, mon tout !
 Ta volonté est ma règle .
 Ainsi le Seigneur l'a décidé,
 Et t'obéir m'apporte
 Joie, bonheur et honneur.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2012-03-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:48
Line count: 20
Word count: 97