The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Duett ‑ Holde Gattin, dir zur Seite

Language: German (Deutsch)

ADAM:
 Holde Gattin, dir zur Seite 
 Fließen sanft die Stunden hin. 
 Jeder Augenblick ist Wonne, 
 Keine Sorge trübet sie.

EVA:
 Teurer Gatte, dir zur Seite, 
 Schwimmt in Freuden mir das Herz. 
 Dir gewidmet ist mein Leben, 
 Deine Liebe sei mein Lohn.

ADAM:
 Der tauende Morgen, 
 O wie ermuntert er!

EVA:
 Die Kühle des Abends, 
 O wie erquicket sie!

ADAM:
 Wie labend ist
 Der runden Früchte Saft!

EVA:
 Wie reizend ist
 Der Blumen süßer Duft!

EVA UND ADAM:
 Doch ohne dich, was wäre mir--

ADAM:
 Der Morgentau,

EVA:
 Der Abendhauch, 

ADAM:
 Der Früchte Saft,

EVA:
 Der Blumen Duft. 

EVA UND ADAM:
 Mit dir erhöht sich jede Freude, 
 Mit dir genieß' ich doppelt sie, 
 Mit dir ist Seligkeit das Leben, 
 Dir sei es ganz geweiht!


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Duo", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2012-03-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:48
Line count: 37
Word count: 123

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Duo

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

ADAM:
 Gracieuse épouse, à ton côté
 Les heures coulent doucement.
 Chaque instant est un bonheur,
 Aucun souci ne les trouble.

ÈVE:
 Cher époux, à ton côté,
 Mon cœur nage dans la joie.
 Ma vie est dédiée à toi,
 Ton amour est ma récompense.

ADAM:
 Le matin plein de rosée,
 Comme il réconforte !

ÈVE:
 La fraîcheur du soir,
 Comme elle revigore !

ADAM:
 Comme il est délicieux,
 Le jus des fruits rebondis !

ÈVE:
 Comme il est plein de charme
 Le doux parfum des fleurs !

ÈVE ET ADAM:
 Mais sans toi, que seraient pour moi --

ADAM:
 La rosée du matin,

ÈVE:
 La brise du soir,

ADAM:
 Le jus du fruit,

ÈVE:
 Le parfum des fleurs.
 
ÈVE ET ADAM:
 Avec toi chaque joie est accrue,
 Avec toi j'en profite doublement,
 Avec toi la vie est félicité !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2012-03-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:48
Line count: 36
Word count: 137