Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Als wir gestern in der Herberg' waren, Speisten wir ein herrlich Abendessen, Und wir sahn ein schönes Mädchen stehen, Auf dem Haupt ein Kranz von Perlentulpen. Und ich gab mein Roß ihr, es zu führen, Da zum Rosse sprach das Mädchen flüsternd: "Sag mir, Brauner, mit den goldnen Mähnen, Sag mir, hat Dein Herr sich schon vermählet? - Und das Roß entgegnete ihr wiehernd: "Nein, beim Himmel! noch nicht, schönes Mädchen, Ist mein Herr vermählet; doch im Herbste, Nächsten Herbst denkt Dich er heimzuführen." Und das Mädchen sprach zum Braunen freudig: "Wenn ich wüßte, daß dies Wahrheit wäre, Möcht' ich meine Spangen gleich zerschmelzen, Deinen Halfter Dir damit beschlagen, Mit dem reinen Silber es beschlagen; Und mit meinem Halsschmuck es vergolden."
Authorship:
- by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870), "Das liebende Mädchen", appears in Volkslieder der Serben, in Frauenlieder, first published 1825 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Serbian (Српски) from Volkslieder (Folksongs) , "Дјевојка и коњ момачки", appears in Српске народне пјесме - скупио ис и на свијет издао Вук Стеф. Караџић (Srpske narodne pjesme), first published 1841
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843 - 1900), "Das liebende Mädchen", op. 45 no. 5, published 1885 [ mezzo-soprano and piano ], from Serbische Mädchenlieder, no. 5, Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The loving maiden", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Claus-Christian Schuster [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 121
When yesterday we were in the lodging house, We ate a marvellous dinner, And we saw a lovely maiden standing, With a crown of white tulips upon her head. And I gave my horse to her to walk. Then she whispered to the horse: "Tell me, brown horse with the golden mane, Tell me, is your master already married?" -- And the horse responded with a whinny: "No, by heaven! not yet, lovely maiden, Is my master married, but in the autumn, In the coming autumn he plans to take you as his wife." And the maiden spoke joyfully to the brown horse: "If I but knew that this were the truth, I would immediately melt my hairclasps, Therewith to plate your halter, With the pure silver I would plate it, And with my [golden] necklace I would gild it."
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870), "Das liebende Mädchen", appears in Volkslieder der Serben, in Frauenlieder, first published 1825
Based on:
- a text in Serbian (Српски) from Volkslieder (Folksongs) , "Дјевојка и коњ момачки", appears in Српске народне пјесме - скупио ис и на свијет издао Вук Стеф. Караџић (Srpske narodne pjesme), first published 1841
This text was added to the website: 2012-03-12
Line count: 18
Word count: 139