The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Leichte Segler in den Höhen

Language: German (Deutsch)

Leichte Segler in den Höhen,
Und du, Bächlein klein und schmal,
Könnt mein Liebchen ihr erspähen,
Grüßt sie mir viel tausendmal.

Seht ihr, Wolken, sie dann gehen
Sinnend in dem stillen Tal,
Laßt mein Bild vor ihr entstehen
In dem luft'gen Himmelssaal.

Wird sie an den Büschen stehen,
Die nun herbstlich falb und kahl.
Klagt ihr, wie mir ist geschehen,
Klagt ihr, Vöglein, meine Qual.

Stille Weste, bringt im Wehen
Hin zu meiner Herzenswahl
Meine Seufzer, die vergehen
Wie der Sonne letzter Strahl.

Flüstr' ihr zu mein Liebesflehen,
Laß sie, Bächlein klein und schmal,
Treu in deinen Wogen sehen
Meine Tränen ohne Zahl!


Translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA SPA

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lynn Thompson) , title 1: "Light veils in the heights", copyright © 1997, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Angelika Frenzel) , title 1: "Oiseaux dans les cieux", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , title 1: "Voi che veleggiate leggeri lassù", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Lichte zeilers in ‘t azure", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , title 1: "Falciots lleugers a les altures", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , title 1: "Ligeras aves en lo alto", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:35
Line count: 20
Word count: 103

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Light veils in the heights

Language: English after the German (Deutsch)

Light veils in the heights,
And you, little brook, small and narrow,
Should my love spot you,
Greet her, from me, many thousand times.

See you, clouds, her go then,
Meditating in the quiet valley,
Let my image stand before her
In the airy heavenly hall.

If she near the bushes stands,
Now that autumn is faded and leafless,
Lament to her, what has happened to me,
Lament to her, little birds, my suffering!

Quiet west, bring in the wind
To my heart's chosen one
My sighs, that pass
As the last ray of the sun.

Whisper to her of my love's imploring,
Let her, little brook, small and narrow,
Truly, in your waves see
My tears without number!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 1997 by Lynn Thompson, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:35
Line count: 20
Word count: 119