The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Auf ein Kind (das mir eine ausgerissene...

Language: German (Deutsch)

Mein Kind, in welchem Krieg hast du
Die gelben Haare lassen müssen?
Ein Rosenzweig hat sie im Sprunge dir entrissen!
Du weißt es kaum und lachst dazu.
Gott gebe, daß in künftger Zeit
Nie kein Verlust, noch ander Leid
Dich bitterer im jungen Herzen
Als dieser leichte Raub mag schmerzen!


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , title 1: "A propos d'un enfant (qui m'a montré une boucle de cheveux arrachée)", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2007-06-24.
Last modified: 2014-06-16 10:02:24
Line count: 8
Word count: 50

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

A propos d'un enfant (qui m'a montré une boucle de cheveux arrachée)

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Mon enfant, dans quel jeu guerrier as-tu
perdu cette boucle blonde ?
Une branche de rosier te l'aura arrachée dans un bond !
Tu n'en sais rien et tu t'en amuses.
Dieu veuille qu'à l'avenir
nulle perte ni peine
ne soit pour ton jeune cœur plus amère douleur
que cette légère ablation !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Stéphane Goldet and Pierre de Rosamel, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Auf ein Kind (das mir eine ausgerissene Haarlocke vorwies)"
      • This text was set to music by the following composer(s): Othmar Schoeck. Go to the text.

 

Text added to the website: 2012-09-15.
Last modified: 2014-06-16 10:05:03
Line count: 8
Word count: 53