The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

O, how thy worth with manners may I sing

Language: English

O, how thy worth with manners may I sing,
When thou art all the better part of me?
What can mine own praise to mine own self bring?
And what is 't but mine own when I praise thee?
Even for this, let us divided live,
And our dear love lose name of single one,
That by this separation I may give
That due to thee which thou deservest alone.
O absence! what a torment wouldst thou prove,
Were it not thy sour leisure gave sweet leave,
To entertain the time with thoughts of love,
Which time and thoughts so sweetly doth deceive,
  And that thou teachest how to make one twain,
  By praising him here who doth hence remain!


Translation(s): FRE ITA LAV

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages:

  • Also set in Latvian (Latviešu valoda), a translation by Vizma Belševica (1931 - 2005) , title unknown, copyright © ITA FRE by Pauls Miervaldis Dambis.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:49
Line count: 14
Word count: 120

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Come potrei con giusta misura il tuo...

Language: Italian (Italiano) after the English

Come potrei con giusta misura il tuo valore cantare,
se tu stesso sei di me la parte migliore? 
A che lodare me stesso mi potrà  giovare?
E non è forse lodare me stesso il farti onore?
Proprio per questo, viviamo separati,
e il nostro caro amore perda il suo unico nome,
Così che separandoci ti siano restituiti
tutti i tuoi meriti e quanto a te solo appartiene.
O lontananza! Quale sarebbe il tormento
se il tuo sapore amaro non fosse addolcito 
dal pensiero d'amore con cui passare il tempo,
e che tempo e pensieri ha sempre ingannato. 
     E se non mi insegnassi a fare due di uno,
     come io faccio adesso, qui lodando chi è lontano!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2012-09-24.
Last modified: 2014-06-16 10:05:03
Line count: 14
Word count: 116