by Wilhelm Jensen (1837 - 1911)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Wenn meine Wimpern
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Wenn meine Wimpern senken sich Nachts zur sanften Ruh', Bist du mein letztes Denken, Mein schönstes Traumbild du. Und wenn sie sich heben Zum Tageslicht zurück, Erweckst du mich zum Leben, Gott segne dich, mein Glück!
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( Möve? ) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Wilhelm Jensen (1837 - 1911), no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild (1832 - 1924), "Wenn meine Wimpern", published 1887 [voice and piano], from Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 10, Mainz, Schott [ sung text checked 1 time]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "When my lashes lower", copyright © 2012
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-11-20
Line count: 8
Word count: 36