The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Syng, syng nattergal du

Language: Norwegian (Bokmål)

Syng, syng nattergal du,
syng meg en liflig vise 
Kan du så døve min hu?
Kan du så mage det nu 
at jeg måtte lengsel forlise? 
Syng, syng nattergal du.

Syng, syng snart er du snil,
kom, kom let og behænde
Abilden dufter deg til
natten er stille og mild 
alle mine tanker de brende. 
Syng, syng snart er du snil.

Kom, kom sanger og tal 
der, hvor jeg hører hjemme
er der ei nattergal 
der ved jeg sorrig og kval 
lyve seg til syngende stemme.
Kom, kom sanger og tal.


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by John Versmoren

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2015-06-11 08:54:49
Line count: 18
Word count: 91

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The nightingale

Language: English after the Norwegian (Bokmål)

Sing, sing nightingale blest
  Sing me a roundel of gladness 
Wilt thou not bring me as guest
  Peace in my bosom to rest? 
Ah, why must I be ever in sadness? 
  Sing, sing nightingale blest

Sing, sing chantress of love 
  Sing where 'tis fragrant and beaming
Evening gales o'er me rove 
  Gloom overshadows the grove. 
Light alone springs from my dreaming.
  Sing, sing chantress of love.

Come, come carol thy lay 
  Here in the cell where I languish
Cannot a nightingale stray 
  Must ever sorrow have sway. 
Song would but mock at my anguish.
  Come, come carol thy lay.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
  • a text in Norwegian (Bokmål) by Theodor Kjerulf (1825 - 1888)
      • This text was set to music by the following composer(s): Frederick Delius, Halfdan Kjerulf. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:36
Line count: 18
Word count: 99