The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: German (Deutsch)

Was blickst du träumend ins verwölkte Land?
Ich gab mein Herz in deine schöne Hand.
Es ist so voll von ungesagtem Glück,
So heiß - hast du es nicht gefühlt?

Mit fremdem Lächeln gibst du mir's zurück.
Ein sanfter Schmerz ... Es schweigt. Es ist gekühlt.

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 137.

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Evening conversation", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Colloque vespéral", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2007-06-02.
Last modified: 2018-07-03 13:44:26
Line count: 6
Word count: 46

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Colloque vespéral

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Que regardes-tu en rêvant dans la campagne ennuagée ?
J'ai mis mon cœur dans ta jolie main. 
Il est si plein d'un bonheur resté secret, 
Si brûlant -- ne l'as tu point senti ?

Avec un étrange sourire, tu me l'as rendu. 
Une douce douleur ... il fait silence. Il est froid.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Abendgespräch", written 1904 ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Werner Bühler, Ferdinand Gerhardt, Ferdinand Carl Jungwirth, Hans-Hermann Kurig, Wilhelm Lache, Otto Maurer, Will Mewes, Annie van Ommeren, Heinz Sälter, Immo Schneider, Ludwig Scholl, Carl von Szelle, Rudolf Wagner-Régeny, Felix Wolfes. Go to the text.


Text added to the website: 2013-02-10.
Last modified: 2014-06-16 10:05:08
Line count: 6
Word count: 51