Non giacinti o narcisi
Language: Italian (Italiano)
Non giacinti o narcisi,
ma piccioletti fior siamo, ch'Amore
mand'a voi, di beltà candido fiore.
O se 'l sol de' vostr'occhi,
pur un poco ne tocchi,
saran vil alghe poi
e narcisi e giacint'a fronte a noi.
List of language codes
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ni jacinthes ni narcisses", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2008-09-02.
Last modified: 2014-06-16 10:02:53
Line count: 7
Word count: 37
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Ni jacinthes ni narcisses
Language: French (Français) after the Italian (Italiano)
Ni jacinthes ni narcisses nous ne sommes,
Mais de petites fleurs qu'Amour
Vous a envoyées, fleur de blanche beauté.
Oh, si le soleil de vos yeux
Pouvait seulement nous toucher un peu,
Alors de viles algues seraient
Les narcisses et les jacinthes en face de nous.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2013-03-07.
Last modified: 2014-06-16 10:05:08
Line count: 7
Word count: 46